लिप्यंतरण:( Summa kaana'aaqibatal lazeena asaaa'us sooo aaa an kazzaboo bi aayaatil laahi wa kaanoo bihaa yastahzi'oon (section 1) )
10. Then evil was the end of those who did evil, because they denied the Ayat of Allah and made a mockery of them.) This is like the Ayat:
(And We shall turn their hearts and their eyes away, as they refused to believe therein for the first time, and We shall leave them in their trespass to wander blindly.) (6:110),
(So when they turned away, Allah turned their hearts away.) (61:5),
(And if they turn away, then know that Allah’s will is to punish them for some sins of theirs) (5:49). It was said that the meaning of the phrase
(Then evil was the end of those who did evil,) is that evil was their inevitable end, because they rejected the signs of Allah and made fun of them. This is the view of Ibn Jarir, which he recorded from Ibn `Abbas and Qatadah. Ibn Abi Hatim also recorded it from them and from Ad-Dahhak bin Muzahim. This is the apparent meaning — and Allah knows best — of the phrase:
(and made a mockery of them.)
सूरा अर-रूम आयत 10 तफ़सीर (टिप्पणी)